油漆小说网提供文言文所著小说小学文言文免费阅读。
油漆小说网
油漆小说网 历史小说 都市小说 架空小说 短篇文学 重生小说 灵异小说 网游小说 言情小说 科幻小说 玄幻小说 校园小说 军事小说
小说排行榜 综合其它 仙侠小说 竞技小说 同人小说 耽美小说 穿越小说 武侠小说 经典名著 总裁小说 官场小说 乡村小说 推理小说
好看的小说 赴约师生 半妖夜菀 金风玉露 有女名熹 薛家兄妹 皇后难为 女扮男装 毒药兄妹 余生至欢 披腥斩月 热门小说 完本小说
油漆小说网 > 综合其它 > 小学文言文  作者:文言文 书号:12671  时间:2017/4/18  字数:886 
上一章   鹬蚌相争《战国策》    下一章 ( 没有了 )
  赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易⽔。蚌方出曝,而鹬啄其⾁,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今⽇不雨,明⽇不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今⽇不出,明⽇不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐強秦之为渔夫也。故愿王之计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

  释义

  
  方——刚刚。

  蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

  曝——晒。

  支——支持,即相持、对峙

  鹬——一种⽔鸟,羽⽑呈茶褐⾊,嘴和腿都细长,常在浅⽔边或⽔田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

  箝——同“钳”把东西夹住的意思

  喙——嘴,专指鸟兽的嘴。

  雨——这里用作动词,下雨。

  即——就,那就。

  谓——对…说。

  舍——放弃。

  相舍——互相放弃。

  并——一起,一齐,一同。

  禽——同“擒”捕捉,抓住。

  且——将要。

  弊——弊病;害处,这里指疲弊的意思。

  禽——通“擒”捕捉。

  恐——担心。

  为——替,给。

  翻译

  
  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易⽔,看见一只河蚌正从⽔里出来晒太,一只鹬飞来啄它的⾁,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会⼲死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心強大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。  wWW.uQiXs.cOm
上一章   小学文言文   下一章 ( 没有了 )
高中文言文人类已经无法养了一只猫石光荣和他的妈妈的眼泪七嘴八舌俱乐守护甜心之吸虹之彼端惘与盲胡言乱语-爱
油漆小说网提供文言文所著小说小学文言文,小说小学文言文完本小说章节阅读,小学文言文完本未删版,油漆小说网努力打造最好的小学文言文吧,小学文言文无弹窗阅读,页面干净清爽无广告,希望大家收藏!